Wi, Winnetou, sei unser Freund, Winnetou

Wi, Winnetou

„Wi,Winnetou, Wi,Winnetou / sei unser Freund, Winnetou.“ Winnetou Songtext  So lautete der Refrain eines Radioliedes ca. 1965. Heute schlägt Winnetou wieder Wellen, in den Medien. So schreibt movie pilot:

Der neue Winnetou Film spaltet sein Publikum…Die Jury war eigenen Angaben zufolge völlig gespalten. Wer war jetzt gespalten: Das Publikum? Oder doch die Jury? Schreibt der Autor mit gespaltener Zunge? Der Leser fühlt sich gespalten, wie der Schädel des Feindes nach dem Tomahawkwurf.

Wurde der Genozid durch die Weissen bei Karl May vollkommen ausgeblendet? Wir erinnern uns, als Achtjähriger am Ende von Winnetou 3, als W. vom Gauner Santer erschossen wurde, das Weinen mannhaft unterdrückt zu haben. Auch wenn die Tränen nur nach innen flossen: Die Ausblendung war an dieser Stelle sehr unvollkommen.

Kulturelle Aneignung wird immer häufiger als neuer Fachbegriff verwendet. Hier klingt Demut und Respekt vor Kulturen durch – wir sagen bewusst nicht „anderen“ Kulturen. Aber wenn das Tragen von Plastikzeug, welches Kinder an Fasching als Indianerkostüm benutzen, als kulturelle Aneignung definiert wird, würde man schon gerne wissen, welche Kultur sich in dem neumodischen Plastikschrott wiedererkannt hat. 

Auf die Altersdiffamierung bei Karl May ist so richtig noch keiner gekommen: zb. redet der Autor andauernd von einem „Old Shatterhand“. Hätte „Shatterhand“ nicht genügt? Oder wenigstens „Der Reife Shatterhand“ bzw. der „Nicht-mehr-ganz-junge-Shatterhand“ oder „Best-Ager Shatterhand“, „Shatterhand, der mit der Lebenserfahrung“ oder der „Shatterhand mit vielen Monden“? Halt: Möglicherweise klingt für manchen die Bezeichnung „Mit vielen Monden“ als kulturelle Aneignung. Dann nicht. Oder heisst es richtig: es klingt nach kultureller Aneignung? Oje. Grammatik als fehlende kulturelle Aneignung. Überhaupt Shatterhand. Schüttelhand. Alter Händeschüttler. Verharmlost May die Schüttellähmung? Was ist mit „Old Surehand“? Bzw. „Old Firehand“? Und daran hat auch noch keiner gedacht: ist der Name Old Surehand möglicherweise eine ironische Anspielung an ein frommes Sammelwerk von Anweisungen eines Religionsgründers?